W Internecie
można natknąć się na przeróżne błędy. Do klasyków należy chociażby mylenie
„bynajmniej” z „przynajmniej”, wstawianie przecinka przed „że” w „mimo że”,
używanie „tą” zamiast „tę” czy, ostatnimi czasy, błędną odmianę zaimków
wskazujących, jak na przykład „te dziecko”, „te okno” zamiast „to dziecko” i
„to okno”.
Ale dzisiaj
nie o tym. W tej części poradnika omówimy zasady stosowania apostrofu. Liczymy
na to, że po lekturze już nie będziecie mieć żadnych problemów ze stosowaniem
tego znaku.
Zacznijmy
jednak od początku: czym właściwie jest apostrof i do czego służy? Otóż
apostrofu, zwanego czasem również „tym przecinkiem na górze”, używa się do
oznaczenia, że litera, która przed nim stoi (w absolutnej większości przypadków
samogłoska), jest niewymawiana. W związku z tym już w tym momencie można
zapamiętać, że rzeczowniki (w tym imiona i nazwiska), które kończą się
spółgłoską, apostrofu NIE WYMAGAJĄ.
Przykłady:
Jack, Jacka, Jackowi, z Jackiem, o Jacku;
Ford, Forda, Fordowi, z Fordem, o Fordzie;
James, Jamesa, Jamesowi, z Jamesem, o
Jamesie;
link, linka, linkowi, z linkiem, o linku;
facebook, facebooka, facebookowi, z
facebookiem, o facebooku.
Sprawa
komplikuje się odrobinę (ale tylko odrobinę), gdy mamy do czynienia z
rzeczownikami zakończonymi samogłoską. Jeżeli jest wymawiana, to apostrofu NIE
WSTAWIAMY.
Przykłady:
Disney, Disneya, Disneyowi, z Disneyem, o
Disneyu (wym. disnej, disneja, disnejowi, z disnejem, o disneju; ostatnia
samogłoska „y” jest wymawiana jako „j”).
Malfoy, Malfoya, Malfoyowi, z Malfoyem, o
Malfoyu.
Czasem mamy
też do czynienia z sytuacją, gdy mimo obecności samogłoski apostrof wstawiamy.
W tym wypadku trzeba zwrócić szczególną uwagę na to, jak wymawia się dane
słowo:
Harry (słychać „y”), ALE Harry’ego (wym. „harego”, „y” nie
słychać), Harry’emu (wym. „haremu”,
ponownie bez „y”), z Harrym, o Harrym
(również słychać „y”).
Murphy, Murphy’ego, Murphy’emu, z
Murphym, o Murphym.
Ostatnim
przypadkiem jest tak zwane „e” nieme (niewymawiane). Wtedy apostrof wstawiamy
ZAWSZE:
Comte, Comte’a, Comte’owi, z Comte’em;
Wilde, Wilde’a,Wilde’owi, z
Wilde’em;
software, software’u, software’owi, software’em;
Snape, Snape’a, Snape’owi, ze Snape’em.
Uwaga: w
narzędniku, mimo że można odnieść wrażenie, że ostatnie „e” jest wymawiane, to
i tak trzeba wstawić apostrof.
Jak zawsze,
gdy chce się opisać pewne reguły czy zasady, pojawiają się również wyjątki. Nie
ma ich na szczęście zbyt wiele:
a) nazwiska
zakończone na -i lub -ie odmienia się bez apostrofu:
Christie, Christiego, Christiemu, z
Christiem, o Christiem;
Muskie, Muskiego, Muskiemu, z
Muskiem, o Muskiem.
b) jeżeli
nazwisko kończy się niewymawianym -s lub -x, apostrof wstawiamy:
Beaumarchais, Beaumarchais’go, o
Beaumarchais’m;
Marais, Marais’go, o
Marais’m;
Rabelais, Rabelais’go, o
Rabelais’m.
Na koniec
wspomnimy o jeszcze jednej rzeczy, czyli o apostrofie w funkcji cudzysłowu.
Jest on zwykle używany do oznaczenia cytatu w cytacie lub do zapisania tak
zwanego cudzysłowu definicyjnego w publikacjach naukowych. W pierwszej
kolejności należy jednak używać cudzysłowu apostrofowego podwójnego, który
wygląda tak: „”. Można je uzyskać, wpisując odpowiednie kody: Alt+0132 dla „ oraz Alt+0148
dla ”.
W tym
poradniku zebrano najważniejsze i najpopularniejsze przypadki w oparciu o
słownik sjp. Wszystkich bardziej zainteresowanych tematem zapraszamy do
dokładniejszego zapoznania się z regułami na
tych stronach.
Przydatna strona! Jakoś nie zawsze człowiek się nad tym zastanawia, a jednak można łatwo popełnić niby banalny błąd.
OdpowiedzUsuńPS. Znowu przychodzę z uwagą. Otóż link w zakładce "Poradniki" odsyła do linku telefonu, czyli jest z końcówką m1
Oj, coś te linki nie chcą z nami ostatnio współpracować. :) Dziękujemy za zwrócenie uwagi.
UsuńCieszymy się, że nasze poradniki są przydatne, liczymy na to, że kolejne również będą.